部屋
Rooms

デラックスルーム『時』

ファミリーやグループでの利用に最適な、洗面・トイレ付きの個室です。大工さん特注のクイーンサイズベッドに加え、人数に応じてシングルマットレスをご用意いたします。

Deluxe room -Toki-

A private room with a washbasin and toilet, ideal for families and groups. In addition to the carpenter’s custom-made queen-size bed, we will prepare a single mattress according to the number of people.

ツインルーム『光』

2面を窓に囲まれた光あふれる明るい個室です。ベッドは大工さんの特注で、とても寝心地がよいです。

Twin room -Hikari-

As its name means “light” in Japanese, the room is comfortably bright with windows on two sides of the room. Specially made beds surely make your sleep excellent.

ツインルーム『蒼』

私たちが大好きな空や海など自然がイメージされた青い壁が特徴の個室です。小上がりタイプでマットレスはシングルが2つです。

Twin room -Ao-

This blue(Ao) featured room is inspire by nature, especially the blue sky and ocean. Two single-size bed mattresses provided.

ダブルルーム『星』

美しい竹田の夜空を眺めてもらいたいという思いを込めた個室です。小上がりタイプでマットレスはダブルが1つです。

Double room -Hoshi-

Ideal room for star(Hoshi) gazer in Taketa. One double-size bed mattress provided.

ドミトリー or 一室貸切(最大定員6名または4名)

プライバシーに配慮したカプセル型のドミトリーで、男女共用と女性専用があります。各ベッドにコンセント、読書灯、ハンガー、タオ
ルを用意しています。ベッドメイクはセルフサービスとなっています。
また、グループやファミリーでの利用に最適な一室貸切のご利用もできます。

Dormitory / Charge for Dorm (max 6people or 4people) The dormitory is designed with privacy in mind. There are 2 types dorms, mix dorm and female dorm. Each bed has its own compartment
to ensure privacy with a power outlet, a reading light, a clothes hanger and a free rental towel. Please make your bed by yourself.

The entire mixed dormitory is available for family, friends and group. The capacity is 6 people or 4 people.

※全てのお部屋にエアコン、HEPAフィルター付き加湿空気清浄機、ご宿泊人数分のバスタオルを完備しています。
※パジャマ、歯ブラシなどの洗面道具はご持参ください。
※古い木造建築のため、構造上音が響きやすいです。ご理解のうえお過ごしいただけたら幸いです。

– An air conditioner, an air cleaner, and bathing towels are provided for all rooms.
– Please bring your own pajamas, toothbrush, and other toiletries.
– The building is an old wooden structure and is therefore susceptible to noise. We would be grateful for your understanding.

設備
Facilities

リビングスペース -Living-

宿泊者専用のリビングです。掘りごたつでゴロゴロするのもよし、思い思いの時間を過ごしてくださいね。

Living room on the ground floor is exclusive for guests. Make yourself comfortable, make friends with other guests here. Don’t miss a lovely Japanese-style patio.

キッチン -Kitchen-

調理器具や調味料をそろえているので、自炊もできます。竹田の食材で自慢の腕をふるってくださいね!

Pans, cutlery, seasonings and a refrigerator are at your service!

洗面所 -Wash room-

大きな鏡が特徴の洗面所です。洗濯機が一台設置されています。

A large dressing mirror fitted and a washing machine is available.

その他
Others

  • ご朝食をご希望のお客様には、お一人様950円(事前申込制 チェックイン以降は990円)でご提供いたします。8時~9時の間のご提供となります。

  • シャワールーム(16:00 – 翌10:00)が2つあります。徒歩圏内の温泉もおすすめです。1回450円でご利用いただけるチケットを販売しています。竹田温泉花水月 11:00 – 21:00(木曜休)

  • 館内は全館禁煙です。
  • 個室はベッドメイク済です。ドミトリーはお客様ご自身でベッドメイクをお願いします。
  • 寝巻、歯ブラシ、洗面道具はご持参ください。
  • 駐車場はございません。お車でお越しの場合、豊後竹田駅の有料駐車場のご利用をお願いいたします。(一日最大300円)
  • Free Wi-Fiを完備しています。
  • 消灯は23:00です。門限はありません。

Breakfast is 950 yen per person (reservation required, 990 yen after check-in). Breakfast is served from 8:00 to 9:00.

Two shower boothes can be used from 16: 00 to 10: 00. Taking Onsen is an excellent choice while your stay with Cue as the Onsen (Hanamizuki) is only a few minutes’ walk from Cue. Hanamizuki opens everyday from 11: 00 to 21: 00 except Thursdays. Ticket sold at the reception for 450 yen.

Smoking is NOT allowed throughout the hostel.

Beds in the private rooms are already made by the time of your check-in. Dormitory room guests are requested to make own beds.

Pajamas, toothbrush and other toiletries are not provided in the room.

No car parking space available. The nearest car park is at the station. 300 yen for a day.

Free wi-fi available for guests.

No curfew but lights off at 23:00.